西安白癜风 https://yiyuan.9939.com/xabf/ 一日在家看《新北方》(辽沈区域最受大众欢迎的注重民生新闻类节目),辽宁省本溪市的一位老人家求助于新北方,他的“困难”是自家祖传下来的满文宗谱无人能够读懂。节目中记者将此宗谱带到了省博物馆,看看是否有专家能够破译之,而成果却是一无所得。而当我再阅览一些书本和在网上查阅少许材料后,居然发现满文在清朝没有消亡之际就已然成了“死文字”。 面临这个令人惊奇的前史事实,不由感叹提问:终究发生了什么,让本贵为清朝国文的满文,居然在王朝没有消亡之际就成为“与世长辞”了呢?再进一步联想,满文的摒弃又对清朝控制带来哪些影响呢? 在搜索问题答案之前,咱们先简略了解一下满语与满文的发展史。 上图_ 满文 满语源源不绝。学者们普遍认为,满语乃属阿尔泰语系的一支。它虽然同蒙古语为同一语系,可是互相发音不尽相同,不能直接对话。 比较满语,满文就“年青”了许多。在努尔哈赤树立后金汗国政权之后,才开端学习蒙古文草创满文。皇太极年代,又在其根底上加以改进与立异,这也就有了新旧满文之分。之后清朝运用的满文都是这愈加合理与先进的新满文。并且在定鼎华夏,清朝控制者将满语与满文,定名为“清语”与“(清)国文”,奉为国家之母语。 惋惜就在满文字创建不久,满族的母语满语就开端遭到汉语的冲击。 上图_ 爱新觉罗·皇太极(1592年-1643年) 众所周知,正是由于皇太极对汉文化与汉人才的正视与注重,才让清朝有了问鼎华夏的根底与可能性。可是,与此一起也带来了它的“副作用”——汉化。由于与汉人的不断触摸与协作,一些满人开端说起了汉语,尤其是与汉人触摸较多的官员与贵族阶级。 乃至这些满人官员或贵族之间,也开端运用汉语沟通。这让这位锐意进取的新进帝王忧心如焚。了解前史的皇太极知道,在他之前多少个少数民族树立的王朝政权,终究都很难流亡被完全汉化的命运,并且也因而亡国。 前车之鉴,怎敢不抓住防患于未然。 上图_ 满文奏折 (钤印:正蓝旗蒙古都统之印) 上图_ 清顺治 满绣彩云金龙纹满文龙袍 皇太极严肃认真地叙述了满语与满文关于本民族命运的重要性,并且严厉规则满人之间不能够运用汉语沟通。皇帝苛刻的指令虽然没能让汉化之风戛可是止,但也必定程度上延缓了它的进展。 而当满人毫不眷恋地放弃白山黑水的故乡而冲进山海关之后,这股难以抵抗的汉化之风,敏捷席卷了这个在其时被称之为贵族的集体。而速度之快,让控制者们有些猝不及防。 康熙十年前后,原本在入关之初很吃香的满汉语翻译人员,现已能够完全下岗了,由于悉数满人官员现已能够知晓汉语。雍正年间,皇帝无意之中发现自己的近身卫兵们居然操着一口流利的“京片子”彼此戏弄。而到了乾隆年间,宗室、章京、侍卫等,在办公地址等公共场所俱说汉话。当然了,单单从知晓汉语并不能看出什么问题,假使满汉双母语齐头并进岂不更好?但问题便是,这些人满语退化正好像他们汉语前进一般快速。 上图_ 乾隆九年的圣旨中的满文 上图_ 满文乾隆六十年分四柱黄册 更让清朝控制者意想不到的是,满语的退化并非仅停留在关内,关外寓居在“龙兴之地”的满人亦是如此。乾隆皇帝于乾隆十二年与十七年,两次出关祭拜先祖,在与当地满人沟通之时,他惊奇的发现,这些身居关外,柳条边以里,其时最为憨厚的满族人,居然满语现已退化到了“无法奏对”的程度。 面临这种满汉言语成反比例增加的气势,康雍乾三代帝王当然不会,更不敢坐视不理。 为了坚持满族的民族特性,尤其是保住自己民族的言语,三代帝王可谓是费尽心机,乃至是花样百出。他们在各大区域或城市内,区分树立了许多只要满人才有资历寓居的区域,能够简称之为“满城”。可是,这种所谓的寓居特权并不能将满人阻隔在汉人之外,日子与工作中的各种沟通根本便是在所难免。而汉化之风就好像无孔不入的清水一般,淹没了一座座有着特权的满城里的满人。正如上文所述,连关外柳条边以里便是这满人特区之一,就连这远离京城的满人的满语都退化到都现已到了“不能奏对”的程度,关内的满城中满人的满语水平就可想而知了。 上图_ 乾隆皇帝(1736-1796在位) 心高气傲的乾隆皇帝,为了阻挠满语和满文在本朝无疾而终,他将满文作为了满洲官员查核规范之一,若发现满文不合格者,将会给予降职一类的处置。此外,乾隆皇帝更是要求满人家庭,必需求延聘满文教师教习子弟学习满文和满语。并且满文和满语,将会成为这些八旗子弟将来入朝为官的重要查核项目之一。 在如此苛刻的规则与鼓励之下,满人又启动了学习满语的热潮,只不过他们学习满语现已不作为母语来学习,而是把满语看做是将来能够登堂入室的“敲门砖”。这样学出来的满语,就好像现代一些大学生,为了四六级而学习英语一般,虽然牵强能说出几句,可是说起来的口气和语调已然是改头换面。 举个比如,听说纯粹的满语是没有翘舌音,这很可能便是至今许多辽宁区域公民说话不会翘舌的原因之一,可是北京话却以翘舌圆润而悦耳,听起来确实是有如沐春风之感。让习惯了翘舌发音的人,说话时板住舌头,那几乎好像在舌头上放了个熨斗。 皇帝们一道道旨令不可谓不苛刻,一项项方针不可谓不竭尽所能,可是这些关于抑止满人汉化来说,好像抽刀断水,气势赫奕可是毫无效果。 上图_ 大清国给大英国的国书,国书上写着满文 嘉道之际,满文完全沦为装修。虽然满大臣在写奏折之时,需求顺便一份满文版别,可是这都是迫于规则而强行翻译算了,其间鲁鱼亥豕错误百出。这几位帝王之所以还保留着书写满文这一无用的传统,原因并非要重振母文,而是不敢废黜祖先准则算了。 真正将满文摒弃的正是清朝最牛的老太太——慈禧太后。由于她实在是读不明白这难以区分的文字,而将书写满文这一祖制抛弃。说实话,慈禧太后此举虽需求少许勇气,但也仅仅顺势而为。在满族官员们总算能够长舒一口气的一起,满文也成为了“死文字”。 上图_ 翻译的满文版《三国演义》 回望满文由盛到衰的这段前史,咱们更应该看到的是,在这文字言语阑珊的背面,更是满族人锐意进取与顺水推舟的那股子精气神的虚弱,是民族内核精力的失掉,因而大清王朝的控制也就失掉了生命力。再放眼整个晚清社会,这股精气神的虚弱并非仅仅满人的工作,而是全国如此。以这样的精力面貌去迎候国际剧变的冲击,只能是落后挨揍,任人宰割。而这全部,就当下而言,也有着适当严重的含义,吾辈不敢不引以为戒啊! 好消息是,当今现已有许多有志之士开端尽力康复满文字以及其他少数民族的“死文字”们,由于这些都是中华民族的珍宝。最终呼吁读者朋友们请铭记:咱们是一个多民族交融的国家,联合一致,为了民族复兴的宏伟目标而奋勇前进。 参考材料: 【1】《皇太极传》 刘小沙/著 联合出版社 【2】《努尔哈赤编年体列传》 高庆仁/著 大连出版社 【3】《千年悖论》 张宏杰/著 重庆出版社 闻名清史专家李寅主讲,闻名艺术家艾宝良领读,以清代帝王陵园为中心,解说帝王生前死后的悬疑事情、妃嫔陵园故事、清陵盗宝案、坟墓结构和风水堪舆学等内容。 ![]() |
![]() 鲜花 |
![]() 握手 |
![]() 雷人 |
![]() 路过 |
![]() 鸡蛋 |
分享
邀请